Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).
ārpakalpojums - Перевод
Помогите плз перевести предложение
vai uzņēmums pamatdarbiniekus aizstāj ar ārpakalpojumu.
Сапсибо!
Atbildes (4)
Может так:
"Использует ли предприятие услуги сторонних организаций для замещения основных работников"
примерно так, но может можно как-то более компактно? как можно одним словом обозначить ārpakalpojums? и pamatdarbiniekus - это же наёмные работники. так?
в 3 соснах заблудилась:-< всегда казалось, что русский могучий язык, но по хду латышский ничуть не хуже
из ГУГЛ
использование внешнего источника/ресурса
аутсорсинг
аутсорсинг — это передача ...... стороннему подрядчику.
Других вариантов ни в Гугле ни в словарях не нашла
Предприятие заменяет основных работников услугами стороннего (внешнего) подрядчика
Короче не получится. Русский язык могучий, но многословный. При переводе близко к тексту оригинала букав на 20% больше, чем в латышском варианте.
Aizvērt
Īss pārkāpuma apraksts
Aizvērt
Rediģēšanas vēsture