По-русски
Piemēram: PVN deklarācija

Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).

Dažādi neklasificēti jautājumi

Перевод на лат.язык. Uz tēmu sarakstu

Перевод на лат.язык.
Доброго всем вечера!

Помогите, пожалуйста, правильно перевести:

1.акт списания материалов для содержания технологического оборудования;

2. акт списания материалов для содержания элекетро оборудования;

3. акт списания механизмов для содержания технологического оборудования;

Заранее всем спасибо.
Tatianai
Tatianai 24.05.2006 16:38
3064 ziņojumi

Atbildes (21)

1.Materiālu norakstīšanas akts tehnoloģisko iekārtu uzturēšanai

2.Materiālu norakstīšanas akts elektroiekārtu uzturēšanai

3.Mehanizmunorakstīšanas akts tehnoloģisko iekārtu uzturēšanai

Примерно так.
Irena22
Irena22 24.05.2006 16:44
42998 ziņojumi
Irena22! Спасибочки!
Tatianai
Tatianai 24.05.2006 16:45
3064 ziņojumi
Татьяна, может, кто-то еще более грамотно переведет.
Irena22
Irena22 24.05.2006 16:51
42998 ziņojumi
1.materiālu norakstīšanas akts, kas nepieciešami tehnoloģisko iekārtu uzturēšanai

2.materiālu norakstīšanas akts, kas nepieciešami elektroiekārtu uzturēšanai

3.mehānismu norakstīšanas akts, kas nepieciešami tehnoloģisko iekārtu uzturēšanai
Ambera
Ambera 24.05.2006 16:51
21759 ziņojumi
может и мне поможете с переводом : область исследования правильно ли звучит по латышски-pētijumu apgabals?
Klem
Klem 24.05.2006 17:29
212 ziņojumi
pētījumu joma

pētījumu lauks

если в переносном значении естессна
Rabotjaga
Rabotjaga 24.05.2006 17:43
73 ziņojumi
Rabotjagai labāka versija
Sarmis
Sarmis 24.05.2006 17:47
127 ziņojumi
сын пишет магистрскую и применяет выражение в сфере телекомуникаций, а мне почему-то слух режет.
Klem
Klem 24.05.2006 17:52
212 ziņojumi
спасибо
Klem
Klem 24.05.2006 17:54
212 ziņojumi
Apgabals - это область по административно-территориальному делению. Maskavas apgabals - Московская область, Apgabala tiesa - Областной суд.

Если имеется ввиду направление деятельности, то лучше joma. Можно использовать nozare - отрасль.
Maija
Maija 24.05.2006 18:03
28223 ziņojumi
спасибо, значит интуиция не подвела
Klem
Klem 24.05.2006 18:08
212 ziņojumi
Ambera! Спасибо!
Tatianai
Tatianai 24.05.2006 22:22
3064 ziņojumi
Ambera
Ambera 24.05.2006 22:25
21759 ziņojumi
Palīgāā! Kā var pārtulkot, jeb nevis pārtulkot, bet kā saucas latviski - Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Ambera
Ambera 28.05.2006 11:48
21759 ziņojumi
Vispārējā konvencija par nacionālo minoritāšu aizsardzību

http://www.likumi.lv/doc.php?id=109252
Albina
Albina 28.05.2006 12:17
64870 ziņojumi
Спасибо, Альбиночка!
Ambera
Ambera 28.05.2006 13:12
21759 ziņojumi
кого защищать будете?
Uzzi
Uzzi 28.05.2006 13:22
nav ziņojumu
Не совсем по теме, но может кто-нибудь подскажет где найти русско-польский или латышско-польский словарь?
Logram
Logram 28.05.2006 14:57
6070 ziņojumi
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=ros-auto
F4
F4 28.05.2006 15:02
843 ziņojumi
Большое спасибо!:)
Logram
Logram 28.05.2006 15:06
6070 ziņojumi

Paldies pateica

Nosūtīt ziņojumu Pievienot Kontaktiem

Vietnes izmantošanas laiks bez autorizācijas ir beidzies!

Lai varētu turpināt izmantot vietni, jums ir jāautorizējas vai jāreģistrējas.

Pēc 10 sekundēm jūs automātiski novirzīs uz reģistrācijas lapu.