Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).
Uzņēmējdarbība, komerclikums, darījumi. Sabiedriskās un bezpeļņas organizācijas, budžeta iestādes
ИМХО Uz tēmu sarakstu
Atbildes (12)
tocno,cto eto?

Raichka 13.01.2006 10:40
1022 ziņojumi
1022 ziņojumi
Типа "такое мое мнение".

Inst 13.01.2006 10:41
nav ziņojumu
nav ziņojumu
ziņojumu: 12200 01.08.2005 17:06
ИМХО = "In My Humble Opinion" по моему скромному мнению
Это я так КЛЕО скопировала .
ИМХО = "In My Humble Opinion" по моему скромному мнению
Это я так КЛЕО скопировала .
Pareizā transkripcijā - tas rakstāms šādi: IMHO
Bet saprotams ir tik un tā.
Man, piemēram, netīkas daudz lietot šo te -
,
tāpēc citur izmantoju -
, turklāt - lai neizsauktu kādam nepatīkamas izjūtas, jo skaidrojumu "Laughing Out Loud" mēģina tulkot arī citādi, rakstu to izmantojot mazos burtus.
Tāpat - gandrīz pilnībā esmu attiekusies no norādes FYI - "For Your Information", kaut gan labi, tomēr pārāk "acīs lecoši" ... lol
Bet saprotams ir tik un tā.

Man, piemēram, netīkas daudz lietot šo te -

tāpēc citur izmantoju -

Tāpat - gandrīz pilnībā esmu attiekusies no norādes FYI - "For Your Information", kaut gan labi, tomēr pārāk "acīs lecoši" ... lol

Liepupe 14.01.2006 13:40
nav ziņojumu
nav ziņojumu
Aizvērt
Īss pārkāpuma apraksts
Aizvērt