Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).
Uzņēmējdarbība, komerclikums, darījumi. Sabiedriskās un bezpeļņas organizācijas, budžeta iestādes
Комерческий закон - ru Uz tēmu sarakstu

Alexnap 11.04.2003 10:48
nav ziņojumu
nav ziņojumu
Atbildes (4)
У меня есть издание на русском, перевод "Biznesa informācijas birojs" правда издание 2000 года, можете позвонить туда и поинтересоваться может есть издание 2002 или 2003 года. Но рекомендую читать первоисточник с переводами такие казусы бывают, у меня есть печальные примеры.
Amuil !Podelitesj primerami.

Het 11.04.2003 16:12
nav ziņojumu
nav ziņojumu
Например "un" бывает переводят как "или", согласитесь "и" и "или" большая разница. Последний пример ЗоТ ст.140 (2) там должно быть "И" т.е. необходимы оба условия и первое и второе, а в переводе "или" т.е. одно из двух.
Комерческий закон на русском языкеесть в приложении к "Коммерсант BALTIC" №16 от 22.04.2002г. Приложение называется "Свой бизнес"

Zgsvva 16.09.2004 22:17
1 ziņojums
1 ziņojums
Aizvērt
Īss pārkāpuma apraksts
Aizvērt