По-русски
Piemēram: PVN deklarācija

Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).

Darba likumdošana, darba attiecības. Darba drošība.

из хранилища Инст Uz tēmu sarakstu

из хранилища Инст
Не могу согласиться со всем, что указано в файлах по приему/увольнению и приложение к трудовому договору.

Мы уже обсуждали много и долго проблемы "материальной ответственности", заявления о приеме на работу, приказа об этом и прочее.

Советую внимательно отнестись к выложенным образцам, а не слепо использовать.
Jfl
Jfl 04.12.2005 16:27
7767 ziņojumi

Atbildes (131)

ТТ7, так я же как раз об этом и толкую, что распоряжения издаются внутри предприятия исключительно для информирования тех лиц. Почитайте меня внимательно. "именно распоряжения с информацией о том, что "Х" принят на такую-то должность с такой-то даты и указания тому, кто должен этим принятым заняться, или всем, кто должен знать о приеме "Х". Анналогично информируются все и об окончании трудовых соглашений с "Х"." Так я же как раз об этосм и толкую.

Amuil

сообщений: 12945 08.12.2005 17:05

Распоряжение

На основании трудового договора принять на работу..........

В чем противоречие???? "

Противоречие в том, что работник уже принят на основании договора. Вы не можете его принять рапоряжением. Прочитайте внимательно, что пишет Тт7. Она как раз и объясняет о чем распоряжение.
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:12
7767 ziņojumi
Инст, оприходовать - это правильно. Принять - не правильно.
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:13
7767 ziņojumi
Ну и как обозвать коротенько распоряжения с информацией о том...?
Inst
Inst 08.12.2005 17:15
nav ziņojumu
У Тт7 все есть. Она же объяснила.
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:20
7767 ziņojumi
А я о том же о чем и Тт7 говорю. Только вот почяму то Вы с ней согласны, а со мной нет.
Amuil
Amuil 08.12.2005 17:20
26369 ziņojumi
Так мне в списке, так и писать на пяти строчках? Или оставить "приказ о приеме на работу".
Inst
Inst 08.12.2005 17:21
nav ziņojumu
Да потому что вы пишете "принять на работу", а она пишет "информировать о приеме на работу". Почувствовали разницу?
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:21
7767 ziņojumi
Приказ о информации о приеме на работу. Йес!
Inst
Inst 08.12.2005 17:23
nav ziņojumu
ваши проблемы. Что хотите то и делайте. Я в общеобразовательных целях вам рассказываю.
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:23
7767 ziņojumi
На основании трудового договора информирую:

--------

Танюш, у тебя в распоряжении так написано?? Т.е. есть слово ИНФОРМИРУЮ ?
Amuil
Amuil 08.12.2005 17:23
26369 ziņojumi
Пиду исправляти.
Inst
Inst 08.12.2005 17:24
nav ziņojumu
А мы здесь ВСЕ рассказываем ВСЁ в общеобразовательных целях. И никого ничего делать не заставляем.
Amuil
Amuil 08.12.2005 17:24
26369 ziņojumi
Мы не используем термин "приказ" или pāvēle, ir tikai valdes lēmums vai rīkojums.
Tt7
Tt7 08.12.2005 17:25
37863 ziņojumi
На основании трудового договора информирую

точнее всвязи с заключением трудового договора с имярек с дата (условия):

1. мастру цеха №2 организовать рабочее место, провести инструктаж, обеспечить работой (включить в производственный цикл) и т.п. и начать учет труда

2.бухгалтеру принять налоговую книжку и включить данные о работнике в учетный цикл

(что-то в этом роде). Прием на работу - факт уже совершившийся. Заинтересованные лица информируются об этом и дается указание о включение этих сведений в их рабочий цикл и организации соответстующих мероприятий.
Jfl
Jfl 08.12.2005 17:30
7767 ziņojumi
Нет, "На основании трудового договора информирую:" просто издается распоряжение о том, что с такого-то числа в таком-то департаменте работает "Х" и дальше перечисляются все ответственные за обеспечение этого принятого всем необходимым.

А вот от "крамольного" заявления, которое подает этот претендент (а так же копии удостоверяющих личность, образование, знание госязыка документов), мы не отказались и не собираемся этого делать, потому как на основании этого заявления (на котором стоит резолюция руководителя отделу кадров "подготовить трудовой договор и т.д.)трудовой договор и составляется, что бы его дружненько всем договаривающемся и подписать:)
Tt7
Tt7 08.12.2005 17:39
37863 ziņojumi
Почему "крамольного" заявления? Заявление может рассматриваться как оферта. В вашем случае именно так и происходит. А вот на маленьких предприятиях, где один учредитель, он сам принимает на работу, то в заявлении нет необходимости. Просто лишняя бумажка. Они очень переживают, если эту бумажку потеряют. А она не нужна вовсе.
Jfl
Jfl 08.12.2005 18:09
7767 ziņojumi
мат.ответсвтвенность - ненормативный термин (мат. в нормативных актах не записан ).

нельзя пользоваться ненормативной лексикой!



ВОТ
Totem
Totem 09.12.2005 21:56
1384 ziņojumi
bija taču diskusija, ka rīkojums (pavēle) par pieņemšanu darbā (informāciju par pieņemšanu darbā) vispār nav vajadzīgs, jo faktu, kas apliecina abu pušu piekrišanu ir Darba līgums (rakstiski noslēgts).
Cleo
Cleo 10.12.2005 08:26
19235 ziņojumi
tajā rīkojuma nosaukumā ir par daudz "par" - Par informāciju par pieņemšanu darbā (nezinu, manuprāt vienā īsā teikumā divi "par" neder).
Cleo
Cleo 10.12.2005 08:30
19235 ziņojumi
и все равно каждый делает как считает нужным;) я вот просмотрела все наши рикоюмсы-бардак. стала учить, а мне-рикоюмсы от вышестояшей по нос - все слизано.
Uzzi
Uzzi 10.12.2005 12:43
nav ziņojumu

Paldies pateica

Nosūtīt ziņojumu Pievienot Kontaktiem

Vietnes izmantošanas laiks bez autorizācijas ir beidzies!

Lai varētu turpināt izmantot vietni, jums ir jāautorizējas vai jāreģistrējas.

Pēc 10 sekundēm jūs automātiski novirzīs uz reģistrācijas lapu.