По-русски
Piemēram: PVN deklarācija

Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).

Darba likumdošana, darba attiecības. Darba drošība.

Ierobežojumi pēc atlaišanas Uz tēmu sarakstu

Ierobežojumi pēc atlaišanas
Varbūt kāds ir saskāries ar šādu situāciju.

Ir jāsastāda tāds papīrs, kuru dod parakstīt darbiniekam, kad viņš iet prom no darba, ka, piemēram, 3 mēnešus viņš nedrīkst apmeklēt savu iepriekšējo darbavietu (piemēram, viesmīlei - bāru vai pavāram - virtuvi).

Es nezinu, cik tas ir likumīgi, bet man apgalvo, ka tā var būt.

Varbūt kādam ir paraugs vai kur par to varētu palasīt, kā tādam dokumentam būtu jāizskatās.

Paldies jau iepriekš.
Pupedis
Pupedis 26.10.2005 10:32
289 ziņojumi

Atbildes (26)

і пальцем на двері.-вот у нас тоже сегодня подошло бы.
Uzzi
Uzzi 28.10.2005 09:16
nav ziņojumu
то Альбина

Ну Вы захотели - конечно надо редактировать

И на русский - тоже надо редактировать.Но , если хочется узнать смысл - этого достаточно (русский , украинский , английский , немецкий в любом варианте)
Alekom
Alekom 28.10.2005 15:47
5656 ziņojumi
Уж и захотеть нельзя Ради смысла переводить не пробовала
Albina
Albina 31.10.2005 00:12
64891 ziņojums
`А чё тут переводить - хоть "звільнити", хоть "пальцім на двері" - всё одно "геть"
Martinas
Martinas 31.10.2005 00:36
38532 ziņojumi
Albina
Albina 31.10.2005 10:06
64891 ziņojums
"ну не знаю... раньше говорили "звільнити" а тепер "геть"?"

Uzzi, ето-ж різні речі - пішов з роботи і звільнили з роботи
Alekom
Alekom 31.10.2005 22:51
5656 ziņojumi

Paldies pateica

Nosūtīt ziņojumu Pievienot Kontaktiem

Vietnes izmantošanas laiks bez autorizācijas ir beidzies!

Lai varētu turpināt izmantot vietni, jums ir jāautorizējas vai jāreģistrējas.

Pēc 10 sekundēm jūs automātiski novirzīs uz reģistrācijas lapu.