По-русски
Piemēram: PVN deklarācija

Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).

Dažādi neklasificēti jautājumi

Tulkojumi uz krievu valodu Uz tēmu sarakstu

Tulkojumi uz krievu valodu
Izpalīdziet, lūdzu! Kā krievu valodā ir "saimnieciskā darījuma diena"?
Andaz
Andaz 16.08.2013 13:08
27897 ziņojumi

Atbildes (51)

Дословно День хозяйственной сделки
Albina
Albina 16.08.2013 13:17
64857 ziņojumi
день осуществления хоз.операции....
Nak
Nak 16.08.2013 13:17
9201 ziņojums
Дата хозяйственной сделки
Klepa
Klepa 16.08.2013 13:19
6792 ziņojumi
Vai likumā "Par grāmatvedību" termins tā tulkojas?
Andaz
Andaz 16.08.2013 13:21
27897 ziņojumi
сделки=верно
Nak
Nak 16.08.2013 13:22
9201 ziņojums
Paldies, mīļās!
Andaz
Andaz 16.08.2013 13:23
27897 ziņojumi
Ну дословно не совсем верно будет, в бухии скорее не сделка, а операция хозяйственной деятельности. В обиходе используем обычно день проведения сделки или осуществления
Tt7
Tt7 16.08.2013 13:29
37863 ziņojumi
Sajaucāt man galīgi galvu
Andaz
Andaz 16.08.2013 13:40
27897 ziņojumi
likumā ir teikts "saimnieciskā darījuma diena"
Andaz
Andaz 16.08.2013 13:53
27897 ziņojumi
День проведения (осуществления) хозяйственной операции
Дословно корректно перевести не получится.
Albina
Albina 16.08.2013 14:14
64857 ziņojumi
.
http://translate.google.com/#lv/ru/saimniecisk%C4%81%20dar%C4%ABjuma%20diena
.
Profils
Profils 16.08.2013 15:10
nav ziņojumu


http://www.tilde.lv/tulkotajs

.
Profils
Profils 16.08.2013 15:13
nav ziņojumu
Profils 16.08.2013 15:13
угу...там перевед-с
Nak
Nak 16.08.2013 15:18
9201 ziņojums
> Nak



Vispār jau - pamainot vārdus vietām, gluži "radikāli" mainās tulkotā izteiciena jēga. Līdz ar to - sanāk vairākas principiāli atšķirīgas tulkojuma versijas: "Izvēlies ko vēlies!", kā ir sacīts, "visādām gaumēm un noskaņojumiem".
Profils
Profils 16.08.2013 16:05
nav ziņojumu
во-во
Nak
Nak 16.08.2013 16:07
9201 ziņojums
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/10902/

http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E0%F2%E0

http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/7885/

http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E5%ED%FC
Meek
Meek 17.08.2013 18:33
5705 ziņojumi
Meek 17.08.2013 18:33
Es jau tur arī izrakājos uz nebēdu
Andaz
Andaz 19.08.2013 17:27
27897 ziņojumi
Krievu valodā "konta dimensija" - > "измерение счета" (nu galīgi ne pēc kā izklausās)??? "дименсия счета (vai tāds vārds vispār ir krievu valodā "дименсия") ???
Andaz
Andaz 11.03.2014 15:41
27897 ziņojumi
Vēl "iesprūdu":
- konts kods->код счета???
- korespondējošais konts -> корреспондентский (корреспондирующий) счет?

Manuprāt tā nesaka krievu valodā
Andaz
Andaz 11.03.2014 15:44
27897 ziņojumi
номер счета в банке
номер счета и номер субсчета в плане счетов
корреспондирующий счет

IMHO
Meek
Meek 11.03.2014 15:51
5705 ziņojumi

Paldies pateica

Nosūtīt ziņojumu Pievienot Kontaktiem

Vietnes izmantošanas laiks bez autorizācijas ir beidzies!

Lai varētu turpināt izmantot vietni, jums ir jāautorizējas vai jāreģistrējas.

Pēc 10 sekundēm jūs automātiski novirzīs uz reģistrācijas lapu.