Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).
Dažādi neklasificēti jautājumi
Tulkojumi uz krievu valodu Uz tēmu sarakstu
Atbildes (51)
Ну дословно не совсем верно будет, в бухии скорее не сделка, а операция хозяйственной деятельности. В обиходе используем обычно день проведения сделки или осуществления

Profils 16.08.2013 15:10
nav ziņojumu
nav ziņojumu

Profils 16.08.2013 15:13
nav ziņojumu
nav ziņojumu
> Nak

Vispār jau - pamainot vārdus vietām, gluži "radikāli" mainās tulkotā izteiciena jēga. Līdz ar to - sanāk vairākas principiāli atšķirīgas tulkojuma versijas: "Izvēlies ko vēlies!", kā ir sacīts, "visādām gaumēm un noskaņojumiem".

Vispār jau - pamainot vārdus vietām, gluži "radikāli" mainās tulkotā izteiciena jēga. Līdz ar to - sanāk vairākas principiāli atšķirīgas tulkojuma versijas: "Izvēlies ko vēlies!", kā ir sacīts, "visādām gaumēm un noskaņojumiem".


Profils 16.08.2013 16:05
nav ziņojumu
nav ziņojumu
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/10902/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E0%F2%E0
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/7885/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E5%ED%FC
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E0%F2%E0
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/7885/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E5%ED%FC
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/10902/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E0%F2%E0
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/7885/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E5%ED%FC
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E0%F2%E0
http://www.mirbuhgalterov.ru/show_termin/7885/
http://www.mirbuhgalterov.ru/index.php?search_text=%E4%E5%ED%FC
Es jau tur arī izrakājos uz nebēdu

Krievu valodā "konta dimensija" - > "измерение счета" (nu galīgi ne pēc kā izklausās)??? "дименсия счета (vai tāds vārds vispār ir krievu valodā "дименсия") ???
Vēl "iesprūdu":
- konts kods->код счета???
- korespondējošais konts -> корреспондентский (корреспондирующий) счет?
Manuprāt tā nesaka krievu valodā
- konts kods->код счета???
- korespondējošais konts -> корреспондентский (корреспондирующий) счет?
Manuprāt tā nesaka krievu valodā

Aizvērt
Īss pārkāpuma apraksts
Aizvērt